top of page

STUDIO

NOTICIAS

アカデミーのお知ら

El Sí que nació en la puerta de TBS 日本語もあり

  • 2025年11月23日
  • 読了時間: 3分

La semana pasada sonó el teléfono y, con él, el temblor de dos mundos.

TBS TV quería que colaborara en uno de sus programas.

La noticia llegó como una palmera de jaleo: luminosa, inesperada, bonita.

Pero detrás de la alegría apareció ese pellizco antiguo…

ese que nace cuando una parte de Japón mira al flamenco sin entender su raíz.


Hace muchos años viví una experiencia que dejó cicatriz.

Una de esas cosas que no marcan el cuerpo,

pero sí la manera en que uno se ofrece al mundo.

Desde entonces aprendí a proteger mi arte como si fuera un hijo.

Cuando en la tele salen cosas que faltan el respeto a mi cultura,

algo dentro de mí se encoge como un mantón mal colocado.


Aun así, ayer —22 de noviembre— entré en el edificio de TBS.

Dos horas de reunión con dos personas respetuosas,

educadas, con ganas reales de entender lo que hago

y de no convertir el flamenco en una caricatura.


Esta vez fui preparado:

todas las preguntas, todas las condiciones,

todos los “hasta aquí sí” y los “aquí no se pasa”.

No quería volver a ser un artista del montón.

No quería regalar la verdad de mi cultura para un segundo de televisión.


La reunión terminó con un “no lo voy a hacer”.

Lo dije con calma, sin enfado, con la dignidad de quien cuida su raíz.

Salimos del edificio, respiré el aire frío…

y entonces volvió a aparecer ese corazón travieso

que a veces confundo con intuición,

pero que otras veces solo es ganas de no cerrar una puerta.


Los llamé justo al salir.

Les dije que sí.

Que aceptaba el trabajo.


No sé aún si fue valentía o un acto de fe.

Pero algo en el pecho me dijo que esta vez podía ser distinto.

A veces el destino te empuja por un pasillo que no querías recorrer.

Y otras veces, ese pasillo resulta ser la entrada al sitio donde tenías que estar.


Hoy solo escribo esto para no olvidarlo:

la decisión no fue perfecta,

pero fue humana.

Y en este país que me adoptó,

seguir siendo humano ya es una forma de resistencia.


—Beni 🐾

El Compás del Sol Naciente


先週、TBSテレビから電話がありました。

「番組でご協力いただけませんか」と。

その瞬間、胸の中で光と影が同時に揺れました。

うれしさが一気に広がる一方で、

昔の痛い記憶がそっと顔を出しました。


日本のテレビでは、時々フラメンコが

文化としてではなく“演出”として扱われ、

大切な根っこが切り落とされてしまうことがあります。

以前の経験が、まさにそれでした。


だからこそ、昨日(11月22日)の打ち合わせには

すべての質問、条件、想いを持って行きました。

もう二度と、自分の文化を軽く扱わせたくありませんでした。


担当してくださったお二人はとても丁寧で、

フラメンコを尊重しようという姿勢が伝わりました。

けれど、話し合いの最後に私は

「今回はやりません」と静かに答えました。


ビルを出て、冷たい風を胸いっぱいに吸い込みました。

そこで、いつもの“やんちゃな心”が少し動きました。

直感なのか、ただの不安なのか。

でも、何かが背中を押しました。


そのまま電話をかけ直し、

「やります」と伝えました。


正しい選択かどうかは、まだ分かりません。

でも、人としての素直な気持ちを選んだのだと思います。

この国で生きる中で、

こうして自分の心を守りながら前に進むことも

大切な“フラメンコ”なのだと感じました。


—ベニ先生より 🐾

1件のコメント


Naomi Tanigawa
Naomi Tanigawa
2025年11月23日

その直感の行く先にどんなテレビ出演が待っているのか…放送される日を楽しみにしています!!

いいね!
2026年4月26日(日)赤羽馬鹿祭り🎵💃参加費は無料です🎵
2026年4月26日(日)赤羽馬鹿祭り🎵💃参加費は無料です🎵
北区立赤羽小学校
今年も盛大に赤羽馬鹿祭りが開催されます🎵😄 出演者を大大大募集します!! 是非皆様奮ってご参加下さい✨💃🎵 みんなで赤羽の街を盛り上げましょう⤴️🙌🌹 参加費は無料です😌💓 馬鹿祭りの音楽に合わせて簡単な振付で踊りますのでご安心ください! スタジオ衣装を無料貸出致します。(クリーニングして14日以内にお返しください。) このイベントの質問に関しては イベントの掲示板で受け付けております。 担当はMayumiSuzukiです。😄 質問などがある場合は掲示板を通して質問をして頂くと助かります✨ どうぞよろしくお願い致します✴️🙏
BGFLAMENCO 

BG Flamenco Academy / AL ANDALUS CO., LTD.

アンダルシアと日本をつなぐ、フラメンコの学びと芸術の場。

Un espacio de arte, formación y verdad entre Andalucía y Japón.

Academy   NetClass   Events  News  Blog  Benito García  Contact

Canales oficiales / 公式チャンネル

YouTube  |  Instagram

Tokyo, Japan · Clases · espectáculos · comunidad · formación online
© 2026 AL ANDALUS CO., LTD. / BG Flamenco Academy

🐾

bottom of page