top of page
Category


-Te voy a meter en un convento(修道院に入れてあげるよ)
-Te voy a meter en un convento(修道院に入れてあげるよ) 出典 / データ 参考映像(ティエントスのカンテ): https://www.youtube.com/watch?v=zswzQ30HNpQ 歌:ハシント・アントリン・ガジェーゴ(「ニーニョ・デ・アルマデン」) ギター:ペリコ・エル・デル・ルナール アルバム:『アンソロジー・デル・カンテ・フラメンコ』(1960年) パロ(形式):ティエントス 1️⃣ 原詩(スペイン語) Te voy a meter en un conventoque tenga rejas de bronceque la gente no te veani la ropita te roce. —ベニート・ガルシア 🐾 による詩的改訂版 2️⃣ 詩的・象徴的分析(詩の魂を読む) 背景: ティエントスは重く、ゆったりとしたカデンシア(節回し)を持つ。声は祈るように、守るように響く。この四行の詩には「愛の牢(ろう)」のような感情が宿る──守るための閉ざし、願いと禁じのはざまにある心。 第一句
10月30日


「Levántate tempranito」 — アルカラのソレア(伝承詩)詩的改訂:ベニート・ガルシア 🐾
「Levántate tempranito」 — アルカラのソレア(伝承詩)詩的改訂:ベニート・ガルシア 🐾 💬 序文 — コラソンBG(心のままに) この詩は、魂の夜明けをうたっています。ひとつひとつの言葉が、記憶への道を歩く足音のよう。目覚めるのは身体だけではなく、静かに眠っていた心の声でもあります。 🪶 オリジナル詩(スペイン語原文) Levántate tempranito,que al casillo quiero ir,que dicen que por las nochesse oye el eco de Joaquín. 🪷 出典メモ この詩は、フラメンコの伝統的なスタイル「ソレア・デ・アルカラ」に属します。中心人物は ホアキン・エル・デ・ラ・パウラ (1875–1933/アルカラ・デ・グアダイラ出身)で、彼はアルカラのカンテの創始者として知られています。本人の録音は残っていませんが、その魂の響きは多くの歌い手に受け継がれました。1928年にマヌエル・エスカセナとホセ・セペロが初めて録音した記録が残っています。このスタイル
10月23日
bottom of page


