top of page

AL ANDALUS  ·  BG FLAMENCO  ·  NEWS

BG Flamenco News

ニュース・お知らせ・ブログ・プレス

Cinco años caminando con Akabane — 赤羽と歩いた5年目

  • 4月27日
  • 読了時間: 5分

Cinco años caminando con Akabane — 赤羽と歩いた5年目


Hoy terminó el Akabane Baka Matsuri, y fue un día muy especial para BG Flamenco Academy.


No fue solo salir en un desfile.


Fue volver a caminar dentro de una tradición de Akabane que comenzó en 1956 y que este año celebra su 68.ª edición. Un festival con casi 70 años de historia, lleno de gente, música, alegría, color y vida en la calle.


Para nosotros, participar aquí siempre tiene un significado muy profundo.


BG Flamenco Academy fue la primera academia de flamenco en salir en este desfile, y Benito García el primer español en formar parte de él. Y este año hemos vuelto por quinta vez.


Pero lo más bonito del día no fue solo ese dato histórico.


Lo más bonito fue ver a todas las alumnas que se apuntaron al evento.


Estuvieron magníficas.


Bailaron una coreografía creada especialmente para este día, con energía, presencia y alegría. A pesar del calor, del cansancio y de todo lo que significa prepararse para salir a la calle delante de tanta gente, ellas dieron lo mejor de sí mismas.


Durante el desfile recibimos muchísimos aplausos.


La gente sonreía al vernos.

Nos decían cosas bonitas.


“Qué guapos.”

“Qué bonito.”


Y muchas otras palabras que se quedaron como un recuerdo muy especial de este día.


Esos momentos son los que dan sentido a todo el trabajo.


Porque este evento no se ofrece solo para bailar.


Se ofrece para que el flamenco llegue a más personas. Para que quienes están mirando desde la calle puedan encontrarse, aunque sea por unos minutos, con una parte de la cultura española. Para que Japón y España se acerquen un poco más a través del cuerpo, la música, la alegría y el respeto.


Cada alumna que se apunta a participar hace posible ese puente.


Gracias a ellas, muchas personas que quizá nunca habían visto flamenco tan cerca pudieron sentirlo por primera vez. Y eso, para nosotros, tiene un valor enorme.


Ojalá algún día puedan presentarse todas las alumnas.


Ojalá cada año seamos más.


No solo por hacer un grupo más grande, sino porque cada persona que participa ayuda a seguir sembrando flamenco en Japón.


Hoy queda cansancio, sí.


Queda calor en el cuerpo.

Quedan fotos, risas, nervios y recuerdos.


Pero sobre todo queda gratitud.


Gracias a todas las alumnas que salieron.

Gracias a quienes ayudaron.

Gracias a las personas que nos miraron con cariño desde la calle.

Gracias a Akabane por abrirnos una vez más su desfile.


Ojalá el año que viene volvamos con más alumnas, más fuerza y más alegría.


Hoy, el flamenco volvió a caminar por Akabane.


Y volvió a dejar un recuerdo bonito.


AlitaDePollo




赤羽と歩いた5年目


今日、赤羽馬鹿祭りが終わりました。


BGフラメンコアカデミーにとって、とても特別な一日になりました。


ただパレードに出た、というだけの日ではありません。


1956年に始まり、今年で第68回を迎える赤羽馬鹿祭り。その長い歴史の中を、今年も私たちは歩くことができました。


人がたくさんいて、音楽があって、笑顔があって、赤羽のまち全体が明るく動いているような一日でした。


BGフラメンコアカデミーは、このパレードに参加した初めてのフラメンコアカデミーです。


そしてベニート・ガルシアは、このパレードに参加した初めてのスペイン人です。


今年で、私たちは5年目を迎えました。


でも、今日いちばん心に残ったのは、その歴史だけではありません。


いちばん心に残ったのは、参加してくれた生徒の皆さんの姿です。


皆さん、本当にすばらしかったです。


この日のために作られた振り付けを、暑さの中、疲れもある中で、最後まで明るく、力強く、心をこめて踊ってくれました。


パレードの間、たくさんの拍手をいただきました。


見てくださった方々が笑顔になってくれました。


「きれいですね」

「すてきですね」

「かっこいいですね」


そんな言葉をたくさんいただきました。


その一つ一つが、今日の大切な思い出になりました。


このイベントは、ただ踊るためだけのものではありません。


フラメンコを、もっと多くの人に知っていただくための日でもあります。


道で見てくださる方々が、ほんの少しでもスペインの文化にふれてくださること。


日本とスペインが、音楽と踊りと笑顔で少し近くなること。


それが、この日に参加する大きな意味だと思っています。


参加してくれる生徒の皆さんがいるからこそ、その橋をかけることができます。


今日、初めて近くでフラメンコを見た方もいたかもしれません。


その方の心に、少しでも何かが残っていたら、とてもうれしいです。


いつか、もっとたくさんの生徒の皆さんと一緒に参加できたらと思います。


来年は、もっと大きな輪になって、また赤羽のまちを歩けたらうれしいです。


今日は暑くて、疲れもあったと思います。


でも、その中にたくさんの笑顔がありました。


写真がありました。

拍手がありました。

うれしい言葉がありました。

忘れられない思い出がありました。


参加してくださった生徒の皆さん、本当にありがとうございました。


支えてくださった皆さん、ありがとうございました。


沿道で見てくださった皆さん、ありがとうございました。


そして赤羽の皆さん、今年も私たちをこのパレードに迎えてくださり、本当にありがとうございました。


来年もまた、もっと多くの仲間と一緒に戻ってこられますように。


今日、フラメンコはまた赤羽のまちを歩きました。


そして、心に残る一日になりました。


AlitaDePollo


BG Flamenco Academyでは、東京・赤羽を中心に、フラメンコのクラス、イベント、舞台活動を行っています。


日々のクラスやイベントの様子は、InstagramやYouTubeでもご覧いただけます。


Instagram:@benitogarcia_japon

YouTube:BG Flamenco

Academy:BG Flamenco Academy


コメント

5つ星のうち0と評価されています。
まだ評価がありません

評価を追加
ベニート・ガルシア特別出演 Los Viernes Flamencos フラメンコライブ
ベニート・ガルシア特別出演 Los Viernes Flamencos フラメンコライブ
西日暮里アルハムブラ
ベニート・ガルシア特別出演。 西日暮里アルハムブラで開催される本格フラメンコライブ。 特別な一夜をぜひお楽しみください。 ※ご予約は当ウェブサイトでは受け付けておりません。 ご予約は直接アルハムブラへお電話ください。 TEL:03-3806-5017
bottom of page