top of page

AL ANDALUS  ·  BG FLAMENCO  ·  NEWS

BG Flamenco News

ニュース・お知らせ・ブログ・プレス

Entre la duda y la música不安と音楽のあいだで

  • 5月9日
  • 読了時間: 4分

Hay días que empiezan pequeños…y terminan quedándose dentro para siempre.

Esta mañana salí de casa con dudas.

No sabía muy bien por qué iba a ese concierto.No sabía exactamente qué hacía allí.

En Japón hay lugares donde, a veces, uno siente cierta distancia invisible. Ambientes elegantes, refinados, donde parece que todo el mundo sabe perfectamente cómo moverse. Y ahí apareció otra vez esa sensación que tantas veces acompaña a las personas tímidas: preguntarse si realmente pertenecen a ese lugar.


El concierto era en el Yamaha Hall, en Ginza.

Un espacio precioso. Silencioso. Elegante.De esos lugares donde incluso el aire parece moverse despacio.

Y, sin embargo, mientras caminaba con inseguridad por dentro, llevaba puesta una chaqueta muy especial hecha con telas de kimono y diseñada por Manami, una diseñadora japonesa que durante años también creó muchos de mis trajes de flamenco.

Entonces entendí algo.


A veces uno piensa que llega pequeño a ciertos sitios…sin darse cuenta de que ya lleva encima toda su historia.

La chaqueta no era solo ropa.

Era un puente entre Japón y España.Entre la sensibilidad japonesa y el flamenco.Entre el pasado y el presente.



El concierto fue maravilloso.

El pianista Alberto Pizzo consiguió crear una atmósfera muy emocional, llena de sensibilidad y delicadeza. Todo el espacio parecía respirar música.

Y el día todavía guardaba más sorpresas.

Tuve la suerte de conocer a Nobu, un gran fotógrafo japonés. Fue él quien hizo algunas de las fotos de ese día. Quizá algún día, si me da permiso, pueda compartirlas aquí.

También tuve la oportunidad de conversar con una persona de dirección de Yamaha, y me llevé una sorpresa preciosa: hablaba español perfectamente. Tuvimos una conversación muy natural y muy humana, de esas que aparecen sin esfuerzo y que dejan una sensación cálida durante horas.


Pero quizá lo más importante no fue nada de eso.

Lo más importante fue sentir el cariño de las personas que me rodeaban.

Porque, al final, muchas veces vamos a ciertos lugares llenos de inseguridad…y descubrimos que la vida ya tenía preparado un pequeño regalo esperándonos allí.


Y hoy, ese regalo fue sentirme acompañado.

— Beni 🐾





不安と音楽のあいだで

今日は、とても不思議な一日になりました。

朝、家を出る時、少し不安がありました。

「どうしてこのコンサートに行くんだろう」「自分は、ここにいていいのかな」

そんな気持ちが、少しだけ心の中にありました。

会場は、銀座のヤマハホールでした。


とても美しくて、静かで、上品な場所。空気まで、ゆっくり流れているような空間でした。

日本には、時々、自分とのあいだに見えない距離を感じる場所があります。みんながその場所に慣れていて、自然にふるまっているように見える時、自分だけが少し小さくなったように感じることがあります。

でも、その日に着ていたのは、とても特別なロングジャケットでした。

着物の生地で作られたジャケット。デザインしてくれたのは、長いあいだフラメンコ衣装も作ってくれている日本人デザイナーのManamiさんです。

その時、ふと思いました。


人は時々、自分が小さく見えてしまう場所へ行くことがあります。でも、本当は、自分の人生や歩いてきた時間をちゃんと身にまとっているのかもしれません。

そのジャケットは、ただの服ではありませんでした。

日本とスペインをつなぐもの。日本の繊細さとフラメンコをつなぐもの。過去と今をつなぐもの。

コンサートは、本当に素晴らしかったです。

ピアニストのアルベルト・ピッツォさんの音楽は、とても繊細で、あたたかくて、会場全体が音楽でゆっくり呼吸しているようでした。


そして、その日はさらに素敵な出会いもありました。

日本の素晴らしい写真家、Nobuさんとも出会うことができました。その日に撮っていただいた写真は、自分にとって大切な思い出になりました。いつか、Nobuさんの許可をいただけたら、ここでも紹介できたらと思っています。


さらに、ヤマハの関係者の方ともお話しする機会がありました。とても驚いたことに、その方はスペイン語をとても自然に話されていました。

その会話は、とてもあたたかくて、人と人が自然につながるような時間でした。

でも、今日一番心に残ったのは、特別な出来事そのものではありません。

人の優しさでした。


不安な気持ちで向かった場所で、最後にはたくさんのあたたかさを感じることができました。

人生には、そんな日があります。

少し不安なまま入っていった場所で、実はもう、小さな贈り物が待っていてくれる日。

今日は、そんな一日でした。

— Beni 🐾

Seguir caminand

o entre Japón y España

Si quieres acompañar más momentos de BG Flamenco y seguir de cerca este puente entre Japón y España, puedes visitar también:

Instagram oficial:@benitogarcia_japon

Academia BG Flamenco:https://www.bgflamenco.com

Canal de YouTube:BG Flamenco

Gracias por caminar junto a este pequeño puente entre culturas.

コメント

5つ星のうち0と評価されています。
まだ評価がありません

評価を追加
ベニート・ガルシア特別出演 Los Viernes Flamencos フラメンコライブ
ベニート・ガルシア特別出演 Los Viernes Flamencos フラメンコライブ
西日暮里アルハムブラ
ベニート・ガルシア特別出演。 西日暮里アルハムブラで開催される本格フラメンコライブ。 特別な一夜をぜひお楽しみください。 ※ご予約は当ウェブサイトでは受け付けておりません。 ご予約は直接アルハムブラへお電話ください。 TEL:03-3806-5017
bottom of page